ePaper

जमीन निबंधन की प्रक्रिया से हटाये गये उर्दू-फारसी के शब्द, देवनागरी में बन रहे दस्तावेज

Updated at : 01 Dec 2025 10:02 PM (IST)
विज्ञापन
जमीन निबंधन की प्रक्रिया से हटाये गये उर्दू-फारसी के शब्द, देवनागरी में बन रहे दस्तावेज

जमीन निबंधन की ऑनलाइन प्रक्रिया के शुरू होने के बाद अब मुगलकाल से चले आ रहे उर्दू व फारसी के शब्द हट गये हैं.

विज्ञापन

बक्सर. जमीन निबंधन की ऑनलाइन प्रक्रिया के शुरू होने के बाद अब मुगलकाल से चले आ रहे उर्दू व फारसी के शब्द हट गये हैं. सरकार ने आम लोगों की भाषा में दस्तावेजों का मॉडल प्रारूप तैयार किया है. इसके माध्यम से खरीदार स्वयं अपनी भाषा के अनुरूप दस्तावेज तैयार कर निबंधन करा रहे हैंं. अब देवनागरी में अंकित हो रहे इ-निबंधन दस्तावेज लोगों की समझ में आ रहे हैं और इसका व्यापक लाभ मिल रहा. हिंदी शब्दकोश के शब्द समझने में भी काफी आसान हैं. राजस्व विभाग की शब्दावली में जो शब्द अभी तक प्रचलित हैं, उनका युग जा चुका है. इन शब्दों का इस्तेमाल जब कागजों में किया जाने लगा था, तब यह आम बोलचाल का हिस्सा थे. अब इन्हें लाने वाले और समझने वाले दोनों ही नहीं हैं. केवल राजस्व विभाग के अधिकारी, कर्मचारी या रजिस्ट्री लिखने वाले ही इन्हें जानते हैं. आमजन को कोई संशोधन कराना हो तो भी इन्हीं का सहारा लिया जाता है. अब इसमें बदलाव होने से 40 से 50 वर्ष बाद की पीढ़ी इन दस्तावेजों को आसानी से समझ सकेगी. दस्तावेज में अब बदल गए उर्दू व फारसी के शब्द मन मोकिर, वैलैहुम, किस्म, वासिका, तायदाद, एराजी, जायजाद, मुखाने, तस्दीक जैसे शब्द को बदल दिये गये हैं. इ-निबंधन दस्तावेजों के जरिये जमीन की खरीद करने वाले स्वयं इसका निर्माण कर रहे हैं. जमीन निबंधन के लिए बनने वाले दस्तावेजों में लंबे समय से बड़ी संख्या में उर्दू व फारसी के शब्दों का व्यवहार होता चला आ रहा था. पूर्व में कातिब द्वारा लिखे जाने व टाइपिंग के दौरान निबंधन दस्तावेजों में उर्दू व फारसी के शब्दों का ही इस्तेमाल होता था. अब ऑनलाइन होने वाले निबंधन दस्तावेजों में सभी शब्दों को देवनागरी में होने से लोगों के समझने में आसानी होती है. वहीं जमीन की खरीद-बिक्री करने वाले इसे आसानी से समझकर अपना हस्ताक्षर भी कर देते हैं. सभी प्रक्रिया ऑनलाइन होने से लोगों का समय भी बच रहा है.

बीते युग के शब्दों के कारण लोगों के साथ होती थी धोखाधड़ी : 16वीं शताब्दी में मुगल शासक अकबर के वित्त मंत्री टोडरमल के समय में जमीन के रिकॉर्ड के संबंध में फारसी के शब्द प्रयोग किये गये थे. ब्रिटिश शासन ने भी इन शब्दों का प्रयोग जारी रखा. वर्तमान में भी यही शब्द जमीन संबंधित दस्तावेजों में चल रहे थे. जमीन से संबंधित कागजात में प्रयोग होने वाले वाहिब, मुतबन्ना, माहूना, मालगुजारी, वसीका, रफा-ए-आम, तरमीम, जद्दी, बारानी और फरीक अव्वल जैसे शब्द आमजन की समझ से परे थे. इस कारण लोगों के साथ धोखाधड़ी भी होती थी.

डिस्क्लेमर: यह प्रभात खबर समाचार पत्र की ऑटोमेटेड न्यूज फीड है. इसे प्रभात खबर डॉट कॉम की टीम ने संपादित नहीं किया है

विज्ञापन
AMLESH PRASAD

लेखक के बारे में

By AMLESH PRASAD

AMLESH PRASAD is a contributor at Prabhat Khabar.

Prabhat Khabar App :

देश, एजुकेशन, मनोरंजन, बिजनेस अपडेट, धर्म, क्रिकेट, राशिफल की ताजा खबरें पढ़ें यहां. रोजाना की ब्रेकिंग हिंदी न्यूज और लाइव न्यूज कवरेज के लिए डाउनलोड करिए

Download from Google PlayDownload from App Store
विज्ञापन