You’re Welcome या No Problem, कब क्या बोलें, भूल से भी न करें ये गलती
What is The Difference Between You Are Welcome and No Problem: जब कोई हमें “Thank You” कहता है, तो उसका जवाब देना शिष्टाचार का हिस्सा है. अक्सर लोग “You’re Welcome” और “No Problem” दोनों का इस्तेमाल करते हैं. लेकिन क्या आप जानते हैं कि कौन सा सही है?
What is The Difference Between You Are Welcome and No Problem: अंग्रेजी बोलते हुए कई बार हम ऐसी गलतियां कर रहे होते हैं, जिनका हमें पता भी नहीं होता. जब कोई हमें “Thank You” कहता है, तो उसका जवाब देना शिष्टाचार का हिस्सा है. अक्सर लोग “You’re Welcome” और “No Problem” दोनों का इस्तेमाल करते हैं. हालांकि, दोनों के मायने और उपयोग अलग अलग हैं. आइए, समझते हैं इसे-
You’re Welcome का मतलब क्या है?
“You’re Welcome” का मतलब होता है, “आपका स्वागत है” या “यह मेरा कर्तव्य था.” यह वाक्य लगभग हर स्थिति में फिट बैठता है, खासकर जब आप सामने वाले को सम्मान देना चाहते हैं. इसका इस्तेमाल तब करते हैं जब कोई आपको Thanks या Thank You बोले. You’re Welcome का इस्तेमाल औपचारिक रूप से किया जाता है, जैसे वर्क प्लेस पर या अपने से बड़ों को लेकर.
कहां यूज करें?
ऑफिस या प्रोफेशनल मीटिंग में
- Boss: “Thanks for finishing the report on time.”
- You: “You’re welcome.”
शिक्षक और छात्र के बीच
- Teacher: “Thank you for helping your classmates.”
- Student: “You’re welcome, ma’am.”
औपचारिक मेल या बातचीत में
- Client: “Thanks for your quick response.”
- You: “You’re welcome.”
किसी बुजुर्ग या वरिष्ठ को जवाब देते समय
- Elder: “Thank you for carrying the bag.”
- You: “You’re welcome.”
इंटरव्यू या प्रोफेशनल इंटरैक्शन में
- Interviewer: “Thanks for joining us today.”
- Candidate: “You’re welcome.”
No Problem का अर्थ क्या है?
“No Problem” एक कैजुअल और दोस्ताना जवाब है. इसका अर्थ होता है, “कोई बात नहीं” या “ये मेरे लिए मुश्किल नहीं था.” इसे अक्सर अनौपचारिक बातचीत में, दोस्तों, परिवार या करीबी लोगों के साथ प्रयोग किया जाता है.
कहां इस्तेमाल करें?
दोस्तों के बीच
- Friend: “Thanks for lending me your notes.”
- You: “No problem.”
परिवार में
- Mom: “Thanks for bringing the groceries.”
- You: “No problem, mom.”
अनौपचारिक चैट या मैसेज में
- Colleague: “Thanks for covering my shift.”
- You: “No problem.”
हल्की-फुल्की मदद करने पर
- Neighbor: “Thanks for watering my plants.”
- You: “No problem.”
सोशल गैदरिंग या पार्टी में
- Host: “Thanks for helping with the setup.”
- You: “No problem.”
You’re Welcome और No problem में अंतर
You’re Welcome औपचारिक, सम्मानजनक और हर जगह इस्तेमाल किया जा सकता है. अगर आप किसी प्रोफेशनल माहौल, इंटरव्यू या ऑफिस में हैं तो “You’re Welcome” ही सही विकल्प है वहीं No Problem अनौपचारिक, सहज और केवल कैजुअल परिस्थितियों के लिए इस्तेमाल किया जाता है. यही इन दोनों के बीच का बेसिक फर्क है.
यह भी पढ़ें- Excuse Me या Sorry? अंग्रेजी बोलते वक्त लोग अक्सर करते हैं ये गलती
यह भी पढ़ें- Excuse Me या Sorry? अंग्रेजी बोलते वक्त लोग अक्सर करते हैं ये गलती
